close
上星期我弟拿朋友的喜餅回來,打開後赫然發現有個餅乾,名字居然叫「Cat's Tongue」。

有圖有證據
貓舌

我想之所以叫做貓舌,應該是餅乾表面的椰子顆粒,很像粗粗的貓舌吧。稍微查了一下,西點裡好像也有貓舌餅,但不知道有什麼不同。

說到貓舌,日文裡的「貓舌」是指吃東西怕燙的人,因為貓完全不敢吃熱食。另外,剛播完的日劇「H2好逑雙物語」,其中有一段明和棒球社的經理小山內,跟雅玲說棒球社忙到不行,她說的是「猫の手も借りたい」(忙到想借貓的手),雅玲後來還配合「喵」了一聲,真可愛。除此以外,像貓被用來形容女生很假,日文裡有蠻多跟貓相關的俗語。可是仔細想想,中文裡幾乎沒有吧,應該說中國人對貓原本就沒什麼好感吧。
arrow
arrow
    全站熱搜

    strangecat 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()